Google This is a digital copy of a book that was preserved for generations on Hbrary shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we liave taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help. + Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. + Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. About Google Book Search Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at |http : //books . google . com/| 1 1 llaniarJi Cnllfgf Etbrarjj THE BEQUEST OF P(tOFE390R OF SANSKRIT ■SSO-I9X6 R ■S^h:^''^''^ ^r^^tX/f '^— UUdCT'u-^t^^^;^^--^ t ^ «T THI'l San dhya van da n aw OK Jlig. Yujns, and Suina Vt'dins WITH II, lileritl triin»lalu»i, iih ejfilainiti^rn jHiriiphi'iiiH' \\\ B. V. KAMESVARA AIYAR M.A. Pro/t'ifMtr of /'^mjliKli.H.n. Thv Muha Hajfi'n Cotlfgr Vitduhvtial \ /•Jfliior. tStiHft^rit Jiturmd. MA OKAS : It. A- NATESAN A CO-, PRINTERS, ESPLANADE- y^^3CD'-i^2(a i?ix AL 3001' 2-1.^ HAtn-AW COU.EGE UBMW f— > -TM' "T/.TEOF C!;,.:.U.: l..;C-->''-LLl.ftHMAH luUXil 15, 1041 IdeJicoileGl U M. R. Ry. A. Sashiah Sastriar AvI. C.S.I, cij a ichcrt of cdlccin and qxaliladcf THE AUTHOR. ^w ' SANDHYAVANDANAM. Introduction. Sandhyavandanam is tlie daily prayfel* of the Aryans of India. It is a noble institution embodying a simple faith knd breathiiig a lofty spirituality. And yet inost of us Biahmans have tiirhed it illt6 a farce more or less. We have no tiirie' for it in these busy days. We haidlj^ suspect its existence till it is time for breakfast or dinner; then mdfiitd steps in and rudely reminds us of a duty we owe to Brahraanhood. We throw down a few spoonfuls of water and utter a few words wliicl) convey no meaning to us and feel satisfied that we have discharged a debt that is due to oiir religion. We fail to see that here as elsewhere the letter killeth, but the spirit giveth life. We had better not do a thinff than do 2 SANPHYAVANDANAM. \t. in this perfunctory manner. Let us see if it is worth -i^oing and if it is worth the trouble let us do it well. How can we hope to catch the spirit of the prayer yhen vve have no idea of what it means? Yet most pf us hav^ not the slightest idea of what in meant by the several Mantras we recite. Our Sdstras lay down t)jat it is useless, if not mischievous, tq repjte the Mantras without a knowledge of their meaning. Such a course is compared to threshing chaff instead of tljresliing the ^orn^^-gisfpjjp^o^ifq^. It has been said : WFJl^ ^^fR: f^^T^ He who learning the Vedas by role does not know thejr meaning is a mere block of wood, a mere carrier of burdens. INTHODUCTION. 3 He who knows the meaning is absolved^ through his knowledge, of all liis sins, •enjoys all happiness, and (at last) goes to. heaven. 3R^ or he wlio does not know the meaning is counted among thd ^ix kinds of qT3?n^q — ' tlie worst of re- n Pardsara Smriti^ brings together some of the authorities bejpiving on this pc^Jnt. A free translation of the passages is givpn below. Yyfvsa says that Sandhyfl is the prayer tQ God that we pffer in the morning and the evening .twilight. Ydjnqvalkya says that we should perform this service thrice a day, before the sun sinks entirely below the horizon, before the SUM has entirely risen above the horizon, and at midday. The Scriptures (Taitt. Aran. II Pra, 2 anu) state that the Tirahnian who meditates on tlie rising i^nd the setting sun as the Supreme being enjoys all happiness. The Vishnu Purdna states that those who do not perform the Swdkyd service are sent to the dark hell, and G&bhila says in his svinti that one who neglects the Sandhyd becomes a INTDODUCTION. 6 t sMra while living and is born a dog after • deailh ; YdjnavaUcyti deckres -iu liis Smriti thab he who praits the Scind/it/ thei time when one li o ... until ithe ()ther light appears* ^Gautama) IT, It) &.:II ; ' also* compare Apastamb:!' I^ 11,30,8.) In the RAnift,yana and tl)e MahA-BhAvata fr^i|uent mention is made of the servitj^ and' "we read how scrupulously Rdnux^ y'u'd/iishthira and others went throngli ihej ceremony even in times of emergency. ( '6 SANDHVAVANDANAM. A text is often quoted from the Scrip- tures laying down the imperative nature of this duty. '^W^^ «-^ltJHItfi?l' * wor- ship the Sandhyd every day'. There is an arthavdda on the subject in the TaitHnya Aranyaka, (II Prapathaka, 2nd anuvfika), a' free translation of which is given beloW. '*In former days the evil spirits por- fornied a severe penance. Prajdpati granted them a boon. They made this request — that the sun should consent to ifight with them. Prajdpati said to them ^ Fight on'. And so the evil spirits fight Svitli the rising sun till he sets ; and these evil spirits are vanquished by the water consecrated by the Gdyatrt ♦Tlierefore it is that the wise Brahma- vddina in this world face the east during the^norning twilight and throw up water consecrated by the Gdyatrt These waters becoming thunderbolts hurl the evil iNTRObUCTtON. 7 dpirits to ftn inland called ArUna where dwell the evil spirits called Mandehas. * These Brahmavdctms then perform i. circurnambulation around themselveiS. By this they Scatter awAy their sins. *The Brahman who knowing, that the suh is the same as the Supreme Brahman meditates on the rising and the setting sun and then performs a •^circurnambula- tion enjoys all happiness. *He who knows this (t. ^., the secret of this identity) is himself Brahman and attains Brahman.' Th^se quotations will also serve to show that this institution of Sandh^a h'ai^ •been in existence from very early times. Sandliy&vandanam is essentially a Vedic prayer. We Bnd in it mahy verses in the later style as it is now recited among us. But these are the addition]^ of a latet age and are due M the sec- tarian, purmici And other Influences brought to bear c)i| onr practice; from time to time. In the fqllo wing page/? an ;£^tfeinpt }s jpa(],e (.9 giye a literal meai)ing of the jjeyeral vejijic te^t^ used iir |ihj3 sprvj(jrt§; of t\\e body in 'its downward course, jqsf ill the same wafy ag bj^tljiiig cleanses t|ie e^teiiial parts of the body.^ Achaniana js ^. purjficator}^ act and is the usual prelj- iniiiary tq fill HindLj religious rites. ,J\ AYfts ft .simple tflmg at first, but later >v|itevs h;^ye, yrith tbejr uspal eh).bpratei^e:^s, ' r • • • . , . liearth which every Jirahman is enjoined to keep and pay' Iiomage to). " Wlien rubbing ashi^s he genemlly Vecito^ |:hefpri^yor to Siv^l (^^l^en ^rpir^ tl|e Tait^riyA Aranyaka (^^N|i3fl^3iq^TFp( &c.J, The th fee fiprj- /^jntal lines .may be) supposed fq typify the tjiree fufictiona of &Sva-r-cr<$atjng, pre$eryin^ and destroying, 'flip worshippers of Vishnu us^ Qopi Chandajia, a kind of white earth from Dvaraka. The upright mark denotes the impress of the God Vi'ihriu's feet, and the red Hne mark in the centre haJSf been supposed to typify Lt^kshpi. * Some sf^y that mditfui is the central line on tli^ p(ihn and quote a verse to (;hat effect. ^^^Fi^^PKJWST M ^A' * ACHAMANA. 13 eticumberetl it with hliiueroiis details to the fextent of making it A tedious ceremony. To such as dre cdrioils, the following details, which for fear of tiring the patience of the • deader we have greatl}' abridged, may perhaps be interesting. Achamana is said to be of three kinds-^ — Si'uti^ Smriii^ ^lwA Piirdnd, Directions for Sruty&chamana are given in the Taittiriya Aranyaka where it is said timt the follow- ing mantra : — ' Thou art lightning. Remove my sins. Through Truth I attain unto Truth,' should be recited^ and the hands shodld be washed, water sipped three times, the palm washed again, and the head^ the eyes, the ears, and the sides of the nose should be touched. Smritynchamana is silb-divided into two kinds^ Srauta alid Smftrta. Srautachamana is thus performed ; water is sipped thrice^ accotiipaiiied by the recitation of the thrfe^ I i SANDHY AyANDANAM. pp,c]i^9 of OAyiitvi i|) «uc(*es^ion. Tlien twenty one parts of tlie boc]y are toucliecV wliije tlje follpyi'iiig {.vventy-pne niantras ara recite(l — the nine ablingas — ^IMlRtir &q. <&c, the seven Vyaljritis i.^., the names of« tlie seven worlds preceded bj' the saeredi syllable Oni, the three pfldfts of Gftyatri- siras {i.e.) ^^tmt^t^^ftm^ &c. Sniarlachaniana is laid down by Mann, YnjnavalkyaandotherSnuiti writers. Water is sipped thrice, the lips are washed and the month and the several seiisorv orirans are touched. Some of the details are dif- ferently given by others. Pnranachamana also is variously given by different writers. Water is sipppd thrice, and several parts of the body a re touched, each single operation being accompanied by the repetition of a distinct name of Vishnu or Siva. After the Achamana the Smartas qsnal- ly recite . a benedictory prayer to Vighnesvara- 5T35RWt ^^ 5T%^ "^^ I PHANAYAMA. J 5 q?r5T5R[?f ^sqmc^^^pfra&miRW WSukla—ambara — rf/i(iram=weanng a wliite gannent, FwA7iMm= pervading all space, Scts'ivaniajn rzliaving the colour of the moon, Chatur- 6Atyaw=having four hands, Prasannavada- wam=elephant-faced, Dhydyet=oue should pray to, Sarva — vighna — upasantaye — fo r the assuagement of all obstacles. Then comes Prdimyama (the restraining of the vital breath). This process consists of threee distinct acts. 1. Pfiraka i.e. pressing in tlie right nostril with the fingers and drawing in the breath through the left, and then pressing in tlie left nostril and drawing in the breath through the right. 2. Kumbhaha i. e, pressing in both nostrils with the finger and the thumb, or with all the fingers and holding in the breath as long as possible. 3. Rechaka i. e. pressing in the right nostril with ihe thumb and expellitig the breath through the left and then pressing in the left nostril, and expel- 1 6 SANDHYAVANnANAM. ling ihc! breath tliroiigU th^ rights . WW\\^ each process is beiug gope through^ the Gayatvi precedec] by the seyen Vyrihritis («., e^ ^'^ &c.) and followed by tiie Siroraautra o (i e^ #flP7l ^cfk# &q.).. i& mentally recited, and when facility is ac- qqired in the process of retention, the same is mentally recited as long as possible. The suppression of breath which is the special aim oi Pvdndydma is a preliminary Y6ga piactice and aids us in fixing our mind on the Supreme Being who is meditated upon, in concentrating our thoughts on Hin^ and in placing ourselves in the proper atti- tude of devotion. Stories are current amonff US of Ybgins who have by such practice^ b6en able to abstract their thoughts entirely fr6m their surroundings, with their minds firmly fixed elsewhere. i ' Then comes the Sankalpa or determiha- tio'n. Man is thought to be fickle-minded and likely to be easily drawn away from SANKALPA. 1 7 any undertaking tinliesd he should sit to it with B fixed resolve. The two hands, are brought together, with the right pahn over the left and placed on the riglit. thiglu Thid attitude is itulicative of vow-taking among us. The Sankalpa inaiitra i$ tPT ANAM. lieacl >yhile the following verses are recited. f5?ftfi^ ST^* II «n^ 55fphn '^ ^: ii They are the first three verses of the 9th Sftkta ot the 10th Mandela in the UUj Veda. They occur also in the Taittiriya Samhila (i|:t)i Ivunda 1st Pras'na Stli Anuy&ka.) '^hey ^re also foujul iu tlie Ist Mandala of the Atharva Veda >yitb slight modifications and in several places in the Taittiriya Ar^i^y^ka. The literal nieaning is given belo)/y. 1 . Apah=Oh waters ! //i=indeed, &ha sayou are, AIayobhuvah±=\\i^ sourc^j? of h^ujiiness ; 7^9 MB MB . ■ MAR J AN A 43' Soma has told me that iii the midst oF the waters are all inedicameDts and Agni who gives happiness to all the world. ^l4:3^ %^ ^^ g^ il4 I ^5 ^' ^ II » II Oh waters ! Grant, lor my body, a full supply of medicament that can cure al' diseases ; so thatlmay see the sun for a long time. ^4i^*lfJr|% ^^\ ^ 5?Ti^ II <\ II Whatever sin there is in hio, whatevejr I have done in treachery, what sin 1 have contracted by cursing or by uttermg untruth, may the waters remove all this I M4wH«^3Tnte 5T ^?i5 ^%I II ^ ii Tliis dav have t entered tlie waters ian(T uiiited with their essence; Oli, Aghi,. residing in the waters, do ttiotl come ahct' 44 SANDHYAVANDANAM. unite me (who have bathed) with lustre. After this second sprinkling, the Rig- yedins recite a prayer for the forgiveness of sins. This prayer is called Aghamarshana (i.^. a prayer for the forgiveness of sins). It is the last but one Sukta of the Rigveda. A little water is taken up in anjali (both the hands being brought together and hollowed), air is drawn in through the left nostril, and, after suppression of breath for a while, is expelled through the right nostril. The Sftkta is recited during ihis Prdndydma and after the recital, the water is thrown down to the left of the worshipper. The Aghavmrshana hymn with the transla- tion is given below : (The seer of the hymn is s^lso called by the same name). ?ltl^^l*ld ?Rr:^5t ^^: II X 11 . ** "• .Jp "" yrom fhe tapas performed (the conteippla- tioi) made by Brahman, pveyious to cre^.tion A0HAMAR8HANA. 45 » or, according to ajiotlier interpretation of SAyana, from the self-luminous Paramdtman) sprang Truth in mind and Truth in word ; then was born Night (and Day) ; then the Ocean. ' ^firari&l f|^ft4w R^NdM^fi II ^ II Aftdr the Ocean was born the Year (i. e. the several divisions of time); having created (all beings represented by) day and night, He is the^ Lord of all that winks. %^=^ iMf ^t?Tfi!OT5t ^: 11^ H The sun and the moon^ the blissful heaven, the earth and th^ sky — (all these) — the Creator brought into existence as in the fortii^ ages.* *, (For a detailed explanation of these ril-s, the reader is deferred to the commentary oh the Pnrushasul'ta by ihii miihoV). ' : . ' v ^6 SANDHVAVANnANAM. All the cereinouial up to this point should have been gone through before ihejact'Ual appearance of the sun above the hori^soa. The worsliipper has by these acts iif purification, both internal and e^tepial, ina'le liiniself worthy tq salute tlie Lord who resides in the prb of the^rrsing luminary arid rehdier Him homage in true r^rahman style, by what is called the Arghya. The Arghyi is a respectful offering of water (sometimes mixed with flowers and some other ingredients) to any respectable guest. Tids fo|*fu pt* salpt^ation has been in use among us from time imme- morial. In the Sandhyd, it is an act of homage to the Lord in the sun. Tlie worshipper offers water and throws it in the air, either from a boat-shaped cojiper vessel or from the two open hands hoUpwed and joined together, with th^ sacred tl)re^d put round t^l>e two thumbs. He tl|U8 thrpwa water upwards towards the$ sun tbre^ (ime^* • ARGIIVA. 47 ^aclj time reciting the G&yatri prayer. The GAyatrl prayer runs thus. f^ ^: XI5t^ II K. V. 111—62— 10. This prayer is (!allcMl Gdyatrl froiit the metre of the same name. For though there are other hymns in the same nietre this is thiB Gdyatri hymn jiar excellence and is believed to contain tlie sum and substance ofall Vedic teaching. SAyana proposes three interpretatioik^. The first is this. l\it Sdvitur Devdsya = 6{ •that Lord, the Creator of the Universe, Varenyam = adorable, Bhargah = lights Dhi- inaAi = we meditate on. Kafe* = \Vho, i\'aA = our, Z^AiydA = actions or intellectud^i faculties, Prachodaydt = umy stimulate (so that we may grasp the eternal Truth.) * dftyana thinks thiit yah nitty also be takeii to te •equivalent to the neuter vat and the adjective clause tasen with bJiarga^, in which case tat should be kUo referred to hhargaSj thus meaning, * thai light &c.' 48 SANDHYAVANDANAM. We meditate on tlie adorable liglu of the Supreme Creator of the Universe. May He (or it, th^ light) (existing in our minds) guide our intellects (in the pursuit of Truth). SSyana makes the next-interpretation applicable to Surya thus: Vah^who (ie. which sun), Nah = onv^Dhiyah = Karmdni = duties, Prachodaydt = Frei'ayaii = directs, Savitur = of the sun,7^a^ = San-aih Dris'yamd^ natayd Vrasidham = well-known as being seen by aW^Varenyam = (and hence) adorable, B/iargas=rTejom(mdalam=the halo of lights ^Dhimahi = we think of. We think of the well-known adorable halo of light of the sun, who (rousing us from sleep) directs us to our (several) duties.' Sdyana bases his third interpreta- tion on the Gopatha Br&hmana of the Atharva Veda, where Wtar But it is clear that Sftyana prefers tlife first meaning. The se(;oncl interpretatioli does not materially differ from the first; For it is every wliere recognised in the Vedas tliat there is no distinction betweei> the Supreme Lord who resides as light in the sun and Him who lives in our heart,: stimulating our understanding and guiding us aright. Thfe prayer speaks for itself. It says, " Oh Lord ! I tliink of Thy glory. Illumine my heart with Thy divine grace and guide nie aright." We can think of no better word$ with which to approach the Supreme Lord. Some additional remarks on the Gdyatrt will be found in the comment on the Prd- naydma mantra (later on). If this Arghyaprnddna' be not made in the proper time an additional offering of Arghyi is made to expiate thii^ sin. The Yajurvedins offer three Arghyas in 4 50 SANDHYAVANDANAM. the monuiig and the evening, and two Arghyas in the noon and one additional expiatory Arghya on each occasion. All the Arghyas are offered with the Gdyatri mantra. The Samavedins do the same ; but the expiatory Arghya is not offered with the Gdyatri but with three different riks^ for the morning, the noon and the evening. The Rigvedins also use the same riks for the expiatory Arghyas and »offer the three morning and evening ordinary Arghyas with the Gftyatrl ; at noon, they offer the jirst Arghya with the rik ^l^^llH &.C., the second with the mauiri 5^: &c., and a third witii the Gdyatri. The morning expiatory Arghya mantra is, ^i gfeg ^^ II K. V. yiii— 93-4. Oh thou Siirya, (vyho art the same as) ludra, slayer of the Jlsur^ Vritra (the demon of drought), whatever thy fays ARGHYA. 51 shine on this day, all that is under thy control. (It is the sun that rouses all beings into activity and directs them in their several |)ursuits). The mid-day expiatory Avijhya mantra is: gt^ K\Jmw 51%: il R, V. v.— 69— 3. I invoke the Goddess Aditi in the morning (and) at noon \vhen the sun has risen up; Oh Mitra and Varuna, I praise you in the sacrifice for wealth, for children, for . chil- dren's children, for the assuagement of all ^.vils and for prosperity. The SHn)avedins use tlie following ink for the mid-day expiatory Arghna. 3vith mdyic (ir^agical) powers has power! The Rigvedic mantra for the first mid-day Arghya is : : S| "" "" — — — B. y. i_35— 2. The Lord Savitri every day appears in the blue heavens^ sustaining gods and men ; he comes in a golden chariot, beholding all the worlds. The Rigvedic wuiwfra for the second mid- day Arghya is : ARunyA. 53 T^ ^fk^ ^fm^ II R. V. iv— 40— 5.. This mantra occurs also in the Taitt, Aran. (X-10) and is there a little diflereutly interpreted by Sayana, the same commen- 4.ator. The ever-travelling sun in the solar orb, the air in the mid-heavens, the adorable 'Odrhnpntna fire at the altar, the fire in the household hearth, the vital spark ill man, the divine essence in sacred places, that which exists in Truth, that which shines iii the heavens (i.e, the light in the stai's); • that which lias sprung from the waters^ that which has sprung frohi the rays, that which has sprung from Truth, that which rises from the niountain, — all this is the eternal Truth, the universal Param^tman/ Some Rigvedins offer the first mid-day Anjhyx with this rik and th^ second and 54 SANDHYAVANDANAM. the third with the G&j'atri. The worshipper then throws water around himself in the form of a circular ring, with a view to keep off all evil influence from him. The worshipper then looks at the sun,, and touches his heart with his fingers repiting the mantra^ Asau — this, Adityah — Sun, Brahita (is) Jiralu^ian, the Supreme Lord. The Lord whom I invoke as residing in the sun is not tlie visible luminary but the §ame Supreme Being who lives in my heart and guides me. The object of this mantra seems to be to^ expressly put the worshipper on guard against supposing that his worship is directed to the physical sun he sees. The Taittiriya Upanishad says : (Taitt. Aran. viii-8) W\^ 2^qr I q^wkl/l^ I ^ '^i He SAVITHI. 5& who exists in man as tbe Jivdtvmn and He who is visible in the solar orb, He is one. Then the Upanishad goes on to say that he who knows this is emancipated at deatl\ from all material bonds. In this connection, a legend as related in the Gopatha Brfthmana of the Atharva Veda is worthy of note. GIftva of the race of Mitra (Maitreya) presumptuously called the learned sage Maudgalya ill-instructed. Maudgalya then called upon Glftva to ex- plain the S&vitri. Glftva could not auf^wer the question. Thus humbled, he came to the sage with fuel in hand. That was how those wishing to learn approached their teachers in those days. He said to Maud- galya : " Sir, I beg your pardon. Please enlighten ilie on the following points. To whom do wise men allude by the |)hfase ^Hld^i^^H. is a prayer directed to the " One alone? without a second" The first part of the cerfMuony technically called the Sandhyd now closes. Then begins the second part Avhich is called Japam, As usual, the Japam is also prece- ded, by an invocation to Ganes'a, a Prdndydma and Samkalpa or resolution- This is apparently needless, but our fore- fathers seem to have proceeded on the "60 SANOHYAVANDANAAr. principle tliat we cannot have too much of a good thing. We have already explained the meaning and the object of the prayer to Ganes'a and the Samhalpa. We have also explained the rationale of the Prdndydma or the restraining of the breath ; we will liere give tlie Prdndydma mantra in entire and explain its meaning. ^^; I ^m: I ^%^: | 9^: \ ^t^iR; | ^. *** fliM^d «i^ warn ^:^^ II 27th Aini. lOtU Pr^p. Taitt. Aran- Bhith^ Bhuvah^ Siwah, Alahah, Janah^ Tapah, Satyam are called the seveii Vydhritis and are the namep of the seven worlds vyhich are believed to constitute the Universe. Sayana remarks that (ihese several ,, names are precedec] by the mono- syllable Om as they denote the universe which is the visible manifestation of the Supreme f^oul who is represei)ted by On\, PRAKAVA. 61 Volumes have been written on the syllable Om, which is believed to contain the essence of all the teaching of the Veda and the Vedftnta* It is thought to be the most expressive and significant of all the names of the Infinite. It first appears in the firfi,hmanas and the Upanishads as a mystic monosyllable (such as Gopatha Brahmana and Chhfindogyopanishad) and is there set forth as the object of profound religious meditation and as a mysterious agent Endowed with supernatural powers. The highest spiritual efficacy is attributed not onlv to the whole word but also to the three sounds J, f/, 31 of which it consists. In the Purftiias Om is tlie mystic nalne of the Hindu Triad and represents the union of the three gods, A denoting Vishnu, U Siva, and M Brahma. Three in fact is a sacred mimber with the Hindus and O^n has beeii sU[iposed to represent All the sacred Hindu religious triads. It is 62 SANDHVAVANDANAM. usually called Pranara and in later times, it has been also called Omhara, All sacred writings begin and end with Om. All Vedic recitations begin with Om and end with 0)n. All the Blja mantras begin with this sacred exclamation and often end with the same. Bhaskara R8,ya, the learned com- mentator on the Lalitd Sahasi'tt-Ndrndvali ^ays that thePranava used at the cpmmence- ;ment, and at the end of an)' mantra is, as it were, two pegs driven down at the two ends •of the mantra^ to keep the several letters of %he mantra intact and preserve their reli- gious efficacy. It has been derived from the root av to protect ; but some western scholars (notably Professor Bloomfield) are for deriving it from dm and regarding it as originally nothing move than a word of solemn affirmation and respectful assent— some- thing like amen. Even the Buddhists have iiot escaped the influence of this word. PRANAVA. 63 They refjfard Ovildrd (f) as the female persoiiificatioii of Divine Energy. SirMonier Williains notices that the Buddhists use Om at the commencement of theii* Vidyd- 'Shddali'shari or mystical formulary in h\x syllables {Om mdni padme huiv). After the seven Vyahritis ccMnes ihti Gayatri prayer, also preceded by Onu Narayana Yatindra thus interprets the Pranava. A^ he says, represents the Sup- reme Lord NArAvana : the dative termina- tion beinjr implied, A means 'To the Sup- reme Lord \ U means ' alone ' (and it liiay also be taken to denote Lakshmi). M^ the twenty-fifth consonant, denotes the Iweniy- fifth principle in man namely the spirit or Jivdtman, Thus Aum means * To the Supreme Lord alone, the JirdtvUm (is the complement or Seshahh4tn)\ The Vranara represents the vital faith of the Vis'ishtdd- nutins^ that the human soul is an entity ' that lives and moves and has its being' in 64 SANDHVAVANDANAM. the Supreme Lord alone. Tliis interesting interpretation will illustrate how the most contradictory beliefs can be proved to have a basis on one and the same Vedic text. The use of the Vranava at the beginning and at the end of a mantra^ symbolises, i[> N&r&yana*s view, the fact that everything springs from the Lord and goes to Him in* the end. Haradatta says that the three letters x4, U^ Al^ represent the Pnranic Trinity — Brahma, Vishnu and Kudra — and the Vvanava is the symbol of llie Supreme Being, of whose essence these gods are. Others are of opinion that in addition to the three letters A^ £/, il/, which typify the Trinit}^ there is a fourth sound — an ardha- mdtra, in the iVawara— ^which represents a fourth and higher Being — the Param Brahman.' ' The Gayatri has been similarly interpre- ted in various ways ; and each interpretation OAVATRI (>5 has been supported by its adherents by a host of authoritative texts from the SeHp- tured. The controversy it has given rise to will form a library by itself and all that can be attempted here is but the briefest sketch of the several methods. 1. Sftyana's meaning has been already given and his first interpretation is that which has been accepted by the generality of Advaitins. 2, N&rftvaim Yatindra : We meditate on the adorable Light of the Ijord Vdsudeva, who sustains the Universe. May He guidfe our understanding aright! The Lord Nftrftyana Himself is the Light and so the term * light of Vfifiudeva' is to be takeii like * the head of Kflhu'v Ufthu being nothing but the head. 3 : Haradatta bas^s his interpretation on the S^ninti BhdsVara and takes Tdd-^ bhargas to refer to the Pavamatman who is to be worshipped, as residing in the 5 66 SANDHYAVANDANAM. midst of the Solar orb. 4. The S'aivitea take the word Bliaryas as a noun (in the masculine gender with — a termination) in apposition with yah ; So the prayer is addressed to S'iva^ as the Maitrd- yanay the Talavakara and other S'rutia declare that Bkargaa denotes S'iva ; (as, for instance, in the MaitrAyana Upanishad, we have ' Q[^^ ^n^W TO^rf^ ^2^1^ ' ) 5. Tlie SaurcLS have prima facie a strong case in their favour ; they take the Gdyatri prayer as addressed to tlie Sun himself, who is th0 source of all life. It is needless to say thar this is the interpretation of all western scholars. 6. Tlie S'dktas take Savituk as referring to the Supreme Being who is the source of all life ; and Vareayam Bhargas^ to His SaktL It is tliis Sakti of the Supreme Lord, to whom the adoration is paid in the Gdyatri^ 7. S'amkara's interpretation is, of course Veddntic, That which enlightensour under- . VYAHRITIS. (57 standing is the Vratyagdtman which enlightens Jndna, Buddhi^ and the Antah- karana and which is the All-witness. Tatsavituh refers to raramdtvian, who is of the same nature 2l% Vratyagdtman. Bhargos is the Jndna whii^h destroys Avidyd. Thus the prayei* means : I, Vratyagdimariy who am mere witness of the things seen by Buddhi <^-6\ meditate on my nature as identical with the Brahman,^ The %^vQn VydliritU have been thus explained bj^ Haradatta. . [ Om Bhdh : BhAh ineans existence qnd sO Om Bhnh means that the Supretne Being is the only real existence, all things;; else existing only phenomenally {Vydvahdrilca^ not Pdvamdrthika), . , * This interpretation of S'a^nkara has bee^ abridged ffom S. E. Gopalacharulu's translation. We have riot met with the original of S'aiiikara, whicti', he s4ys, is to be found in Mr; T. Tatiil's editioh of Hig- Veda Bhashya. 68 SANDHYAVANDANAM. Om Bhuvahy means that all things, even while they exist, exist only in Him. Om Siivah, means that He is surrounded by wise §ages like Sanaka^ or that He pervades the entire Universe. Om Mahali means that it is He alone who is to be adored by all desirous of the final bliss. Om Janah means that it is He who has brought all this Universe into existence. Om Tapah means that the Sun who illuminates and warms the whole Universe is but a symbol of Him. (yw*Sa " The prayer is preceded by the names of the seven worlds, as epithets of it, to denote its efficacy ; signifying that this light pervades and illumines the seven worlds which, situated one above the other, are the seven mansions of all beings ; they are called the seven abodes, self-existent in a former period, renovated in this. These seven mysterious words are celebrated as the names of the seven worlds. The place where all beings, whether fixed or movable, exist, is called Earth (BhUh) which is the first world. Tliat in which beings exist a second time, but without sensation, again to become sensible at the close of the period appointed for the duration of the present universe, is the world of Re-exis- tence (Bhiivah). The abode of the Gdod^ where cold, heat and light are perpetually produced is named Heaven (Siivah). Th^ 70 SANDHYAVANIMNAM. intermediate region lietween the Upper and the lower worlds is denominated the middle world (il/aAa/i). The heaven where aninials desbroj'ed in a general conflagration at the close of the appointed period are born again i^ thence called the world of Births {Janah), Thatin whiciiSanakaandthesonsof lirahma;^ justified by austere devotion, reside exempt from all dominion is thence named the mansion of the Blessed (TapahX Truth (Satyam) the seventh world and the abode of the Brahman is placed on the summit above other worlds. It is attained by true knowledge, by the regular discharge of duties, and by veracity ; once attained, it is never lost. Truth is indeed the seventh world, therefore called the sublime world. "^ The Gdyatrit is followed by : — ♦ Colebrooke's * Miscellaneous Essays* Vol. 1. t The Odyatri is held to have a fourth pdda (which is revealed only to tjie initiated). This iMa means, 'He who is beyond all phenomenon, He is Bliss Eternal. Om.' GAVATIII-SIRAS. 71 which is called the Q'iromantro, of the Gdyatri, Apah ^the waters (of rivers and oceans)^ Jyotis = \\ghl (of the Sun &c.), Rasah=^ihe several tastes or flavours; Aniritam ^^ihe nectar of the Gods — all this and, Bh4h Bhuvah^ Suvah = the three worlds — all is Ovi^ the Universal Soul. Thus the whole Prdndr ydma mantra means " All the seven worlds are (the visible manifestation of) Om, the all-pervading Brahman. We think of the adorable light (glory) of the Lord who shines in our hearts and guides us ; maj' He guide our intellects aright! Water, light, all things that have savout* (such as trees, herbs and plants), the nectar of the Gods, the three worlds— in fact everything that is. Is Brahman, the Universal Soul.*' This explanation of the Gdyatri-SiraS is based on Sayana*s commentary. Har^datta explains it thus; 72 SANDHYAVANDANAM. Om Jlpah means ' He pervacles . all that exists'. Jyotis means • He is Self-luminous Intellectual Light '. Rasah means. 'He is Bliss' ; in other words, the three words indicate that He is Sat^ Gliit^ and Anaiida. Amritam Brahma means that He (who is characterised by Sat^ Chit^ ^nAAnanda) is the imperishable Brahman. Bhiir Bhuvah Suvah means ' He creates, sustains, and destroj'S all the worlds.' While holding the breath through the Prdndydmie process the worshipper should concentrate his mind. on the ideas expressed by the above mantra and place himself in an attitude of mind consonant with the thoughts running through it. After this Pra/i^am/c preliminary comes the mantra for invoking the Gdyatn. Sayana says that this mantra for inviting Gdyatri is to be repeated after sprinkling a little water on one's head. This mantra like many others that are used in Sandhyft — INVOCATION OF THE GAYATRl 73 Vandaiia, occurs in the lOtli Prap&thaka of the Taittiri3'a Aranyaka. It runs thus. 515^ S^ 5RTT ^ ^ ^^k^:* I 2. ^I^Sf^ ^Sf^ 5^Hf^ Wtfsf^ ^^ ^ 5inAf5 f^^^^l^ fl^j: ?T?fRl%5%:3?fireRf I JIW^IHnW^II^ II 26th Anuvaka. 1 . Meaning. Aydtu = may She come ! Varadd Dm = the Goddess who grants all our desires, understand Uddis'ya = {or tlie purpose of making known to us, Ahsharam = eternal, Brahma = the Supreme Source of the Universe, Sammitam = wlio is revealed to us througli the Scriptures. (Td//a — homage tothe two thumbs; cM^^t *R»- — ' homage to the two fore-jing^^Sy t|wi|i|ji4^j •fif:— * homage to the ttoo middle fingers^* ^^Tlft^ffl^rt ?fH: — -'homage to the. ^ivo narnel^^^ fingers' (i.e-^ the fing fingers). NITASA. 81 ft ^f^f^*l^l ^:—' honta^fe to the tito little jin^ers^ *hm=The Goddess of GSyatri, Bhvmydm (having its base deeply fixed) in the earth, Varvata-murdhani^ou the summit of the mountain (Mem), Utlame Sikhare = on the loft}' peak, understand 7V.s/?f/m/i=i resides. Therefore, Deri = 0h Goddess- Brdhmanehliyah = hom the Brnhmans who Avot'shipThee, Ahhyamifjydtd = t^k\\\g leave. Vaihd Sukham=^8 it pleases Thee^Gachchha = go (to Thy abode in mount Meru). The Goddess Gftvatri resides on a k)ftv peak on the summit of mount Meru (whose base is deeply fixed) in the earth. Oh Thou Goddess, take leave from the Brahmans (who have worsliipped Thee and who have been blessed with Thy grace) and go back ♦ Another reading ^fln which means, Oh, Thou that art born. t Do ^RT^RJH^ 93 SANDHYAVANDANAM. to Tliy abode as comfortably as possible. Mount Meru is the Olympus of Hiudu traditions. According to the Pauranic cpsfiftogony, it is said to rise from the centre of tlie Jarabu Dvipa, hence of the earth. Al^ the planets are said to revolve round it. Its height is said to l)e 84,000 yojanas, 16,000 of which are below the surface of thf». earth. The river Ganges falls from heaven on its summit and flows thence to the surrounding worlds. The whole of it consists of gems and gold. It is considered to be the residence of all thegods; Satyaloka which is the residence of Rrahma and his hosts, Vaikuntha the abode of Vishnu, and Kailasa of S'iva are all said to be situated on the various peaks of this mount. GAyatri .Devatft, representing as she does divine wisdom, is fitly regarded ^.s residing with the gods on this mount and condescendinof to visit tlie heart of inan if invoked with due humility. UPASTHANA. 93 Now comes the tliircl division of the service, called tlie Upasthdha. The worshipper stands up and facing the s\xi\ prays to the LorcJ. who is thought to reside in that luminary. But before he com- mences the Upasthdna^ he contemplates the glory of the Divine Being with the following mantra which forms the 31st Anuv&ka of the 10th Prap. ol* the Taitt. Aranyaka. The Supreme Lord s)'inbolise(l by *ito«i=deathle8s life, J/ar^^ajic^arsand mor- tal body, iVi r«s'a yaw ^besto wing (on men, according to the nature of their deeds on earth), i.e., granting to men eternal life or a mortal body according to their deeds on earth. If this be the correct interpretation 1 02 SANDIIVAVANDANAM. tyamcha=:2im\ m2i}\yNives'qyan==msVdhnug \i\ their several stations, Savitd Devah=th^ sun god, Bhuvand Vipa^y an* =heho\(\\\\g i.e. illuminating all the worl(:is, lUranijayena ^iathena=^ ii) a golden chariot ; }^a^j=comes (near us.) The Lord Savita daily appears in* the heaven^ ; he sustains gods and men; (or he confers on men eternal bliss or a mortal body once more according as they acquit themselves on earth); he comes in a golden chariot, illuminating all the worlds: — 2. Vaymit=Vi'(i (the worshippers), Tama- saspari=:?ihove the darkness (of night) or (resting) above sin, Uttaram Jyotis^ztht loftier light, Devatra DeimQn'=Go(\ among the gods, Snryam'=the sun, Utpas'yantali=\o6k- ing upon (i.e. adoring with offerings), IJtta- (and Sayana evidently prefers tbis meaning) we havt> liere another passage which contains a reference to the doctrine of transmigration. * The liig A''eda reading is Jihuvandni pas*yan. UrASTHANA. 103 viam Jyoti8=the most excellent Light, A ganma=?Ltt?Lin. Adoring the sun, God among the gods, the loftier light that rests above darkness or sin, we attain (beatific union with that) most excellent Light. The earliest comment on this rile, that Avhich is separated from it by the shortest possible interval, is to be found in the Taittiriya Samhita and it is a very interest- injZ comment in more wavs than one. It rnns thus; — 9?^ ^1^4 JFg% II This passage maybe freely rendered thus; Tamos is sin and Sftrya is said to be Tamasas Pari (above sin), because he absolves us (the worshippers) of all sins. The worshipper is said to attain the most excellent Light because he attains Sdyujya with the sun. 1 04 SANDHYAVANDANAM. This passage thus implies (1) that the sincere worshipper is absolved of all his sins through the grace of the God among the gods ; (2) and that he, being thus freed from all taint of sin, becomes one witli the supreme Light i.e., is emancipated from all earthly trammels (after he has shuffled off his mortal coil) and is absorbed into the divine Essence. Sdyujya is a technical term applied in tlie later schools of philo- sophy to the doctrine of 'Final absorp- tion into divine essence', and it is instruc- tive to note that the earliest and the most reliable interpretation of the Rik bears (.'lear reference to one of the most advanced theories developed by S'amkara. Let us not forget that this interpretation is to be found in a Samhita and that, the Taittirlya Samhita, the compilation of which is, by the general consensus of orthodox opinion, attributed to Krishna Dvaip&yana Vy&sa and assigned to a period of time immedi- UPASTHANA. 105 ately preceding the coininencement of the Kaliyuga which, in the absence of any conchxsice evidence to tlie contary, we have to place at about 3101 B. C. 3. Ketavah=i\\e horses (or the rays), Udv'ihanti=:hQ?LY aloft, Tyain=:Prasidd1iain=s glorioix^^ Sury am Devarn==si\\\ god, Jdtaveda" samc=Jatdndm Veditdram=y^\io knows all that lives, (or the source of knowledge or wealth) Visvdya Bris' e^==\\\^,l all may look on ITim. His steeds or rays bear him aloft, tlie God who knows the ways of all living beings, Sftrya, that all may look on him (and adore him and become wise). 4. Devdndm^of the rays, Chitram=^ wonderful, ^ni/^am-collection, Udagdt=\\^^ risen, Miti^asya^Varunasyay Agneh-of Mitra^ Varuna and Agni (i.e., of earth, air and the heavens presided over by these deities), Chakslms^the eye, Di/dvdprithivi^ihe earth and the heavens, J.n^an'fe.sAam=(and) the sky, 1 06 SANDHYAVANDANA»[. Aprdh=hQ,s filled with his light; Suryah= This Sftrya, Atmd^{\^) the soul, Jagatah=of all that moves, Tasthushascha=aLU(\ of all that moves not. The wonderful collection of rays (the orb of light) has risen ; this orb is the eye of the earth, air and heaven ; tliis orb has filled tlie earth, air and heaven with light, everywhere, Silrya (the Lord that resides in this orb) is the soul of all things that move and all that move not. (1) Mr. Griffiths translates Devdndm Aniham into ' the presence of the Gods' ; but Sayana evidently prefers the meaning we have given; he says ^ts^FcftJ^^T: V^\. He also says Devdndm maybe laken to mean Hevajandndm ; bnt in the seciual lie sticks to his first interpretation. Also in the 13th Anuvaka of the 2nd Prap&thaka of the T^ittiriya Aranyaka where the same verse is mentioned, Devdndm is taken in the sepse of cOmHH|?rt i^^flriiH^alone and Chitram UPASTHANA. 107 is taken to mean *of various colours.' The expression * presence of the ^ods' hardly makes sense as applied to Siirya. (2j Siirya is the soul of all that moves nu(\ nioves not. Sftyanu interprets this passage in two ways: — (i) Sfirya is the universal ParamAtman who resides as Anfari/dmin in all living Ijeings and directs them. In his commentary on this rile. in the Taittiriya Aranyaka, SAyana inter- prets it to mean 'The Paramatman who resides as Siirya in the orb of light also lives as Jivfttman in all living beings.' (ii) The sun is the source of all life and activity or as the Taitt. Aranyaka puts it so beautifully: "The sun rises bringing back with him the lives of all living beings that are buried during night in sleep — 'twiu brother to Death'." We have seen in more places than one that some of the more advanced doctrines of philosophy are to be met with in the 1 08 SANDHY AVANDANAM. hymns of the Rig Veda and it will be diffi- cult for western savants to convince the orthodox pandits that the doctrines of Vedautic philosophy were unknown to the sages of the earliest period. 5. ra^=rthat (well-known), Cha1cshus=seye, (i.e. orb of the sun), Devahitam=st\\a.l does good to theDevas,.S'fJi;ram==brilliant,Para- ^^a^=in the east, Uchcharat=:Vises ; Saradah 5'a^am==forahundred autumns, (this phrase isto be repeated before every one of the verbs that follow), Ptis'yema=msiy we see (this orb), Nanddma=:m2Ly we live in plenty (through his grace), Moddma^msiy we be happy, Bhavdma=}x\siy we live secure in our places, Srinavdmci=^mBiy we learn the secrets of Vedic truths from our teachers, Prabra- t*4??ia=may we impart these truths to our disciples, Ajitdsy d77ii,=ma,y we be never defeated, OAa=and, Jyok-for along time, Sdryam DnVe=(may we be able) to see the sun. UrASTHANA. 109 This brilliant eye, the orb of the sun, on whom as Lord of the sacrifices, the Devas depend for their oblations, rises in the east; May we live a hundred years to see him, may we live in plenty through his grace, may we be happy in his presence for a hun- dred years, may we, through his grace, live secure in our homes, may we learn the secrets of Vedic theosophy from our Achar- j'a*=<, and may we gladly impart the same to our disciples, may we never meet with reverses, and may we long live to see and adore the sun ! 6 . Yah = who, Mahatali — ar«araf =f rom the great (Eastern ocean), Udagdi^^vhes^ Sarirasya — niadhydt^irom the midst of waters, Vibhrdjamd7iah=with resplendent glory; Sah=he^ Vrishahhafi=l\e who showers wealth and all other blessing, LohiidJcshah=:^ he who is red-eyed, Fipa5cfet^=all-wis^, il7^.= me, Jfanisd -hy mind, PaT7dtfi=may he make pure. 1 10 SANDHYAVANDANAM. May he who rises with resplendent glory from the midst of waters, out of the Eastern ocean — the bright-eyed and all-wise Silrya who showers all blessings (on his worship- pers) — may he make me pure in mind ! The mantras for the evening Upasthftna are taken from the second and the third Kan das of the Tait. Samhita. They are also found in the second Adhyftya of the first Ashtaka of the Rig Veda. They run tluis; — 2. c!c^^ s^^rr^^5??R:r5Ti^ qv^*ii«it£f^P?: i T. S. 2...I~last Anuvakft. UPASTHAN.A 111 T. S. 3. 4. last Anu. 1. Varuna=0]\ Varuna ! iiy^=iny, Imani =this, //n?;a7)i=in vocation, /S'n«rfAi==heaf, Chd —and, ^rfya^to-day, Mridaya^XM^Ve (nie) happy, Avas]iuh^\o\\\ii\\^ for thy protection, 7ra,7n=:thee, AchaJce=I cry (i.e. praise). Hear, Oh Vdrutia, tliis prayer of mine ; be gracious unto mfe this clay ; longing for tliy protecjtioii I cry to thee. These rils are said to liave been tailght by Vis'vAmitra to Sunassephah wlien he was tied to the sacrificial post and about to be innnolated by Harischandra to appease the wrath of Varuna. The prayer saved him. (Vide Ait. Brah). Western scholars ale of opinion that in Varuna the ancient Indo-Aryans gave expression to the most sublime conception of the Supreme Being. Professor Max MllUel' says in his ' Chips from aGerman Workshop' Vol.11: "Uranus is the Sanskrit Vartiiia; 1 ] 2 SANDHYA VANDANAM. ^nd delved fron) a I'pot Var to coyer ; Varuaa being in the Veda also a name of t^hefifmament, but especiall)'coniiected witli the njght and opposed to Mitra the day." The spacious firmament o^) high, the spangled heavens, the starry blue * thick iplaid witli bright patins of gokV proclaim ^s wit]^ ^ voice of trun^pet, their Great Original, whose wisl^ has c^-ljed thepv i"^^ existence, and by whose immutable laws (vritfis) the moon moves on in splendour, ^\h] \\\e twinkling stars have thejr risivig ^i](] setting. It }^ thisi sublime aspect of na- ture(andwho that lias seen it,has not feltit ?) t^iat has given birth to the most exalted conception of God in the Vedas as later in tlie Zendavesta,* e^uA accordingly we find : ^ The late lamented Prof. J. Darmestater says tha^ the Sovereign God of Persia can be recognised f^s God of the heavens. *The 'ancienit formuloe o£ the iJ!or(istrian litanies say that the sun is His eye and^ the sky is the garment embroidered with stars, with which He arrays Himself . Like Yaruna, like Zeus, lightning is in I^is hands/ UPASTHANA. 113 Varuna described in the Vedas as havllig the sun for his eye, the heaven for his gar- ment and the resounding wind for his breath. He has lifted on high the bright and glorious heaven ; he has stretched out the starry sky and the earth. The twin- klinjy stars, the lovely moon with whose flood of light all heaven overflows, the peace and calmness that everywhere pervade nature at night induce a corresponding harmony in the soul of man and the contrite sinner thinks of his littleness and the Creator's greatness and he prays for forgiveness and mercy. It is thus to Varuna that some of the most touching appeals for mercy are preferred. To suppose then, as some western scho- lars do, that Varuna represents the material sky would be confounding cause with effect and would be doing injustice to one of the most poetic Vedic conceptions of the Kuler of the Universe. The foregoing leuiarks 8 IXi SANDHYAVANDANAM. will explain why the Supreme Being is invokecl as Varunain t\\ee\e]u\ig Upasthdna, 8. BrQhniand=with prayer, Vandamdnati== ^cloriug (thee), 7'a<=that (i.e. long life), Tvd^ {of) thee, Ydini=heg; Yajamdnah^the sacri- ficer, fjavirhhih^with oblations, 7a^=that {i.e. long life), ^4«as/6J=prays for ; (therer. fore) VQriim=Oh Varuna ! Aliedamdnah^ without indifference, i7ia=here, 5orfAf=know (i.e. take uiy pra,yer into your consider- ation), Unts'amsa^Oli thou that art adored by many, Nah Aytis-owv life. Aid Prmiioshth^ilo not tike away. Adoring thee vvitli prayer, I beg long life of tliee ; the sacrificer does the same with the oblations he offers thee ; therefore. Oh Varuna ! without indifference in thi^ matter, take my prayer into your kind consideration and do not cut off our life. . 3. Deva VarunaF=^0\\ I^ord Varuna! Yachchid /7i=whatever, Te Fratom=law of thine, Dyavi Dyam =day after day, Pramini- IJPASTHANA. 115 vifisi*— we violate, Vis'ah Yathd =as men, (aiulerstand * forgive ns tlie trespasses'.) Oh Lord Vanina ! Whatever law of thine we, as men, violate day after day, forgive us tliose trespasses. The etliical consciousness of liuman frailty and the appeal for met'C}^ and forgiveness based on such consciousness find a beauti- fully simple and earnest expression in this Itik and the following. 4. Varuva ■= Oh Lord Varuna! Daivye Jane = Deva Samuliantpe Jane = against alt flivine beings, Yad Kimcha Idarn ^whatever this, Abhidroham = offence, MantXsliyas = ^H^ men, Chardmdsi* = we commit,yf c/«tti=tAch- ityft. = through ignorance, Yat Tava Dharmct = whatever work of thine, Yuyopimd = we have neglected, Deva^OXi Lord, Tasmdt Enasxh = for that sin, Nah = us, jVa Biri- s/ias^ do not destroy. * The modern forms are minimas ; and charamas^ the vowel being affixed in Yedic forms according to the Sutra of Fanini — %^Ji^ ^\ fll%'. 1)6 SANDH YAVANDANAM. Oh Lord Variuia, whatever offence we, as i>ieu, have committed against divine beings, whatever work of thine we have neglected througii ignorance, do not destroy ns. Oh Lord, for such sin, 5. F«t=what offence, Nadivi* = RS in gambling, Kitaudsah^^gSimhlers^ so our enemies, Hinptth=hhye attributed (to us), Va = oi\ Ghd is an expletive, Yat &ityam=^ what (sin we have) really (committed), Uta = and, Yat Na F«V/ma = what (sin we have committed) without knowing, Sarvd Td=^ Sarvdni Tdni ^hWthtit J Sithireva = as scat- tered, Fi5%a = destroy, Deva = 0h Lord, ^Ma = then, 7(^==of thee, Friydsah:^ = beloved, *Sjyawa=we shall become. Whatever offence is attributed to us b}'' our enemies as by gamblers at dice, what- ever sins we may have really committed and ♦iyia is here used ir. Upamdrlha and weans * just as/ t Kii^vdsah and FritfdsaJi are the Vedic forms of KitavdJi and Finydh, UPASTHANA. 117 Avbat we may have done without knowing, do thou scatter and destroy all those sins ; then, Oh Lord, we shall become beloved of tliee. We may compare this with the 6th Eik of the 86th Sukta of the VII Mandala which says: 'Oh Varuna, all this sin is not wilfully committed by us ; error or wine, dice or i Him hy the olFering of water according to the immemorial usage ■of the Brahmans. He looks at the sun and makes his offering. It is not, however, to the sun but to the nanieless One that he offers his simple tribute. But the sun is the visible symbol of God's power and glory, and when he rises in the heavens and brightens hill and dale with his golden rays •or goes down the horizon leaving behind him a rich, though short-lived, legac}' of crimson brilliance, he seems to speak o, Him £f,lone, whose phenomenal manifestation all nature is. The Vedic hymns and Mantras used in the service may have perhaps, as western scholars think, heen directed to nature worship, though, for our part, we fail to see how the same Vedic Rishis who h^v^ given us, in some pf their sublime out-bursts, the most exalted conceptions of the Infinite could have been so foolish as to misfi^ke life-less nature for the living life CONCLUSION. 129 behinfl. But the RrAhmanas and AranvakaR furnish incontestable evidence to thl^ fact that in the Sandhyd service at any t*ate, these hymns and mantrds were referred to the Supreme Lord alone. The service is entirely Vedic ; but later ages liave made many additions to it in the shape of thanks-giving sfolcm from the Puranas. These later and superfluous additions we have purposely dmitted as tending to adulterate the Vedic essence *, and as likely to scare Kway^ by itfe very bulk, those who may otiierwise be dl^|)05lfed to look on it with favour. We hate j[)oihtc^d oiit what constitutes thte essence bf thif^ ceremony and its spirit. We leave it to our t'eaders to judge of iis ntilitj^ alid spiritual efficacy. We have insisted on the necessity of a knowledge of the meatiing of the mantrds used. In this respect we mAy have perhapii departed from the orthodox view which 9 130 SANDHYAVi^NDAKAM. holds that the rite hasits own value \vher4ier performed knowingly or. otherwise. It is indeed ^ wise provision to insist on the performance of the ceremony with or with- out a knowledge of its significance. Other- wise people who have hardly time, mnch less the inclination, for a study that does not hold out any immediate tangjble inducements, may be led to neglect the rite altogether in favour of more useful (!), that is, money-making avocati(m«, and thein»ti- tntion of §andhya service would have be com^ defunct. But ^ pr^^^yer that ^ppeala tp the meircy of God is toothing if it doe« nqt cpme from the heart and it has very little chance of coming from the heart if it is recited in a mechanical, parrot-like sort of way. The Aranyakas have recognized this fact and n^any te^^ts may be, quoted therefrom to show that mech|i7 nical recitation is nei^t tp useless. We might even go further and s^y that jt is ft CONCUTSION. 131 pfofaiit* travesty of a sacred function. The mantras are praise and prayer^ and when we are at this solenin duty, let us kno^ what we are about, let us know what We are prayiufj: for^ let us know Whoiil We praise and how, and let us approach Him with noble words nobly uttered. Ijet* us not mouth the sublime language as your town-criers do, reckleiis of accent and intonation, but let us recognize the sole^ii- nity of the! or.cftsion and speak to Him! in the noble language of our ancient fathers, in those solemn tonfes which, as they fall so melodiouslv on bur ears, attune our sciuls to the sublime cadence and inducfe k\\ j^ttitude of ntind that harmonises with the s'entiments oii iiVur lips. ' And is thif^ asking too much ? l^he SnndhydvandaitaM is Ode of the few remdih- ing liiiM that unite us to a glorious past. Tt is a link that may not be tudely snapped asunder. It is a duty rendered im|)et'kUve 132 8AND11VAVANDANAM. by the solemn voice of Vedic injunction. It is the indefeasible birth^right of every Brahman. It is his distinctive badge. It is his special privilege that he can address his Father in the words that his fathers used thousf^ncls of years ago and in the same tones. And what noble words they are, how re(|oleiit of love and reverence, humility and faith ! Is it then asl^ing too much of him, if we call on him tp remember his noble lineage, if we implora him, by all he holds scared, to discharge in ftn adequate manner a duty which he ov^ftn ^.lil^e to himself and to hi9 fathers ? W^ »sk not for a blind and un- discriminatipg adrriiration for everything that has conie fjown to us from of old. J^\\ that we ^sk of him is to exercise his franchise fis a thinking being and hold fast to that which is good. Is this then asking too much ? We hope not, we fervently pray not. X^2^ Q. A. NATE8AN A CO., PRINTERS. ESPUNAOE MADRAS. book is a preservatioa (dioCoooiiy. It was produced on Hanunennill Laser Print natural white, a 60 # book weight acid-firee archival pqwr \^ch meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48-1992 (pennanence of pqwr) Preservation photocopying and binding by Acme Bookbinding Oiariestown, Massachusetts a 1996 3 2044 036 442 84l